Przyjdź do nas, jeśli znasz język niemiecki na poziomie C1, posiadasz wiedzę językoznawczą, kulturoznawczą oraz literaturoznawczą i chcesz dalej studiować. Nie musisz mieć dyplomu studiów pierwszego stopnia z germanistyki. o swojej wiedzy możesz przekonać nas podczas rozmowy kwalifikacyjnej.

Wystarczą certyfikaty językowe na poziomie C1 z języka niemieckiego oraz B2 z drugiego języka obcego i ewentualnie języka polskiego (jeśli nie jest to Twój język ojczysty), a także umiejętność obsługi komputera co najmniej na poziomie szkoły średniej.

Na tych studiach osiągniesz bardzo dobrą znajomość języka niemieckiego na poziomie C2 i jeszcze lepiej poznasz kulturę krajów niemieckojęzycznych. Program nauczania skupia się na dwóch obszarach: komunikacji międzykulturowej oraz kulturze i komunikacji medialnej. Dzięki temu rozwiniesz bardzo dobre umiejętności komunikacyjne potrzebne do świadomego działania w życiu społecznym i zawodowym w wielokulturowym i zglobalizowanym świecie – w rozmowach, dyskusjach i budowaniu porozumienia między ludźmi i kulturami. Aby zwiększyć swoje możliwości zawodowe, poznasz zasady pracy w zespole oraz (w zależności od wspólnej decyzji grupy) elementy psychologii społecznej, marketingu lub dyplomacji. Oprócz tego opanujesz drugi język obcy na poziomie B2+.

Podczas studiów część zajęć wybierzecie wspólnie jako grupa. Jeśli chcesz, możesz też spędzić część studiów na innej uczelni w Polsce lub za granicą w ramach programu MOST lub ERASMUS+.

Więcej informacji o studiach znajdziesz na naszej stronie: www.germanistyka.ukw.edu.pl

Moduły zajęć do wyboru:

  • Komunikacja interkulturowa
  • Kultura i komunikacja medialna

(O wyborze zajęć decyduje większość osób z danego rocznika. Wybór dotyczy poszczególnych zajęć, a nie całego modułu.)

Praca po studiach

Dyplom magistra germanistyki zwiększa możliwości pracy z językiem niemieckim. Możesz pracować m.in. w:

  • firmach współpracujących z krajami niemieckojęzycznymi,
  • biurach tłumaczeniowych,
  • szkołach językowych,
  • instytucjach kultury,
  • mediach,
  • wydawnictwach,
  • marketingu i reklamie,
  • branży IT,
  • turystyce,
  • administracji.

Wiedza i umiejętności zdobyte na studiach pomagają też uzyskać dodatkowe kwalifikacje potrzebne w zawodach takich jak tłumacz przysięgły, wydawca, nauczyciel czy przewodnik turystyczny.

Po ukończeniu studiów można także kontynuować naukę w szkole doktorskiej w zakresie językoznawstwa lub nauk o kulturze.

10 powodów, dla których warto studiować germanistykę na UKW w Bydgoszczy

  1. Po studiach znajdziesz pracę – osoby z dyplomem bydgoskiej germanistyki są poszukiwane na rynku pracy.
  2. Nauczysz się bardzo dobrze porozumiewać w języku niemieckim oraz zdobędziesz wiedzę o kulturze, literaturze i języku, którą możesz wykorzystać w pracy i w życiu prywatnym.
  3. Poprawisz znajomość drugiego języka obcego i nauczysz się lepiej korzystać z nowych technologii – dzięki temu łatwiej znajdziesz dobrą pracę.
  4. Nauczysz się pisać i interpretować różne teksty oraz myśleć o nich w sposób krytyczny – to ważna umiejętność w dzisiejszym świecie.
  5. Program studiów jest nowoczesny i regularnie aktualizowany, aby zapewnić Ci zdobycie aktualnej wiedzy i umiejętności.
  6.  Zajęcia odbywają się w małych grupach i prowadzą je wykwalifikowane osoby z Polski i Niemiec.
  7. Rozwiniesz ważne umiejętności zawodowe, takie jak skuteczna komunikacja, samodzielność, kreatywność i praca w zespole.
  8.  Część studiów możesz zrealizować w ramach programu Erasmus+ na uczelniach za granicą, m.in. w Niemczech: w Bayreuth, Greifswaldzie, Moguncji, Münster, Ratyzbonie i Würzburgu.
  9.  Możesz rozwijać swoje zainteresowania w Kole Naukowym, uczestniczyć w wyjazdach do krajów niemieckojęzycznych oraz rozmawiać po niemiecku podczas nieformalnych spotkań „Stammtisch”.
  10.  Bydgoszcz! Miasto, które szybko się rozwija i oferuje coraz więcej możliwości nauki, pracy i rozwoju.

Na studia przyjmowane są osoby, które ukończyły studia pierwszego stopnia na kierunkach germanistyka, filologia germańska lub filologia niemiecka (albo na innych kierunkach, co do których uczelnia stwierdzi zgodność kierunkową) oraz posiadają:

  • kompetencje językowe w zakresie języka niemieckiego co najmniej na poziomie C1 (ESOKJ), potwierdzone dyplomem ukończenia studiów lub odpowiednim certyfikatem,
  • wiedzę w zakresie podstawowych pojęć z obszaru językoznawstwa, nauk o kulturze i religii oraz literaturoznawstwa,
  • umiejętność opisu i interpretacji zjawisk i procesów językowych, kulturowych i literackich,
  • znajomość podstawowych technik, metod i narzędzi badawczych stosowanych w naukach filologicznych,
  • wiedzę na temat dziedzictwa kulturowego i tradycji naukowych krajów niemieckojęzycznych.

Przyjmowane są także osoby, które ukończyły studia pierwszego stopnia na innych kierunkach i specjalnościach. Przyjęcie na studia odbywa się wówczas na podstawie wyniku rozmowy kwalifikacyjnej w języku niemieckim. Warunkiem udziału w niej jest posiadanie certyfikatu językowego potwierdzającego kompetencje językowe w zakresie języka niemieckiego co najmniej na poziomie C1 (ESOKJ). Rozmowa kwalifikacyjna może obejmować następujące zagadnienia:

  • językoznawstwo
    • Język jako narzędzie komunikacji i jego funkcje
    • Zasady wymowy, akcent wyrazowy i zdaniowy oraz intonacja w języku niemieckim
    • System morfologiczny współczesnego języka niemieckiego
    • Składnia języka niemieckiego (rodzaje zdań, części zdania)
    • Przedmiot i zadania leksykologii jako dyscypliny językoznawczej
    • Sposoby poszerzania słownictwa (zapożyczenia, słowotwórstwo, zmiana znaczeń)
    • Relacje semantyczne w słownictwie (synonimia, antonimia, hiperonimia i hiponimia)
    • Przedmiot badań i zadania lingwistyki kontrastywnej, przykłady kontrastów polsko-niemieckich w zakresie słownictwa
    • Tekst jako przedmiot analizy lingwistycznej, kryteria tekstualności
    • Pragmatyka jako nauka badająca działania językowe
  • nauki o kulturze i religii
    • Pojęcie kultury: koncepcje i definicje
    • Kultura początku XX wieku – starcie tradycji i nowoczesności (Wiedeń i Berlin)
    • Kultura okresu republiki weimarskiej
    • Postawy artystek i artystów w warunkach życia kulturalnego w NRD
    • Zachodnioniemiecka scena kulturalna przed 1990 r.
    • Najważniejsze tendencje w niemieckiej kulturze współczesnej
  • literaturoznawstwo
    • Znaczenia i funkcje literatury
    • Wybrana epoka lub nurt i jego główni przedstawiciele w literaturze niemieckojęzycznej
    • Wybrany motyw w literaturze niemieckojęzycznej
    • Wybór dowolnego tekstu literatury niemieckojęzycznej – omówienie jego głównych cech (np. gatunek, styl, tematyka, struktura, główne motywy)

Podczas rozmowy zadawane są łaczeni cztery pytania: dwa z zakresu językoznawstwa i jedno z zakresu nauk o kulturze i religii i jedno z zakresu literaturoznawstwa. Odpowiedź na każde pytanie oceniana jest w skali od 0 do 5 pkt. Wynik rozmowy jest pozytywny w przypadku uzyskania co najmniej 3 pkt za każdą udzieloną odpowiedź.

Wśród zajęć przewidzianych w programie studiów są zajęcia prowadzone w języku polskim oraz zajęcia o charakterze tłumaczeniowym, w których język polski jest punktem odniesienia. Z tego powodu wymagana jest także znajomość języka polskiego co najmniej na poziomie B2 (ESOKJ), w przypadku osób o narodowości innej niż polska potwierdzona certyfikatem językowym.

Wymagane są ponadto kompetencje cyfrowe umożliwiające przejście procesu rekrutacyjnego, a następnie kształcenie na kierunku germanistyka.

W procesie rekrutacji niezbędna jest umiejętność korzystania z komputera, polegająca przede wszystkim na obsłudze:

  • przeglądarek internetowych (np. Chrome, Edge, Firefox, Safari),
  • oprogramowania graficznego (w celu przygotowania zdjęcia cyfrowego),
  • urządzeń peryferyjnych (drukarki, skanera) pozwalających na przygotowanie wniosku o przyjęcie na studia i wymaganych dokumentów,
  • poczty elektronicznej (za pomocą przeglądarek internetowych lub klientów pocztowych).

Proces kształcenia wymaga wiedzy oraz umiejętności z zakresu obsługi komputera na poziomie szkoły ponadpodstawowej/ponadgimnazjalnej. W trakcie kształcenia wykorzystywana jest platforma e-learningowa Moodle oraz aplikacja MS Teams. Do realizacji zajęć z wykorzystaniem metod i technik kształcenia na odległość wymagany jest dostęp do komputera lub urządzenia mobilnego oraz połączenie z siecią Internet. W uzasadnionych przypadkach uczelnia zapewnia wsparcie w dostępie do niezbędnego sprzętu.

Semestr 1

  • Praktyczna nauka języka niemieckiego (C1–C1+)
  • Język w komunikacji medialnej
  • Lingwistyka interkulturowa
  • Tendencje rozwojowe we współczesnym języku niemieckim
  • Kultury medialne
  • Obcość w kulturze
  • Seminarium magisterskie
  • Język obcy

Semestr 2

  • Praktyczna nauka języka niemieckiego (C1+–C2)
  • Wybrane problemy przekładoznawstwa
  • Sztuka wystąpień publicznych
  • Język i kultura debaty
  • Projekt multimedialny (e)
  • Seminarium magisterskie
  • Język obcy
  • Socjologia kultury

Jedne z dwóch zajęć do wyboru (z modułów: „Komunikacja interkulturowa” / „Kultura i komunikacja medialna”):

  • Transfer kulturowy / Tekst i obraz

Semestr 3

  • Praktyczna nauka języka niemieckiego (C2)
  • Socjolingwistyka
  • Zjawiska we współczesnej kulturze niemieckiej
  • Trendy we współczesnej literaturze niemieckojęzycznej
  • Seminarium magisterskie

Jedne z dwóch zajęć do wyboru z każdej pary (z modułów: „Komunikacja interkulturowa” / „Kultura i komunikacja medialna”):

  • Lingwistyka kontaktu / Analiza dyskursu medialnego
  • Rutyny językowe w ujęciu interkulturowym / Język informacji i dezinformacji w komunikacji medialnej
  • Literatura interkulturowa / Literatura w kontekstach medialnych

Jedne z trzech zajęć do wyboru:

  • Protokół i organizacja służby dyplomatycznej / Psychologia społeczna / Zachowania konsumenckie

Semestr 4

  • Praktyczna nauka języka niemieckiego (C2)
  • Strategie komunikacyjne w negocjacji i mediacji
  • Seminarium magisterskie
  • Zarządzanie zasobami ludzkimi

Jedne z dwóch zajęć do wyboru z każdej pary (z modułów: „Komunikacja interkulturowa” / „Kultura i komunikacja medialna”):

  • Przekład literacki / Przekład tekstów marketingowych
  • Konflikt i dialog w przestrzeni cyfrowej / Komunikacja w grach komputerowych
  • Interkulturowość w filmie niemieckojęzycznym / Kultura pamięci w filmie niemieckim