Czego student się nauczy?

Na tych studiach nie tylko osiągniesz biegłą znajomość języka niemieckiego na poziomie C2 i jeszcze lepiej poznasz realia kulturowe krajów niemieckojęzycznych. Niemal cały program studiów został zbudowany wokół dwóch obszarów tematycznych: Komunikacja interkulturowa oraz Kultura i komunikacja medialna, aby zapewnić Ci najwyższy poziom kompetencji komunikacyjnych potrzebnych do świadomego funkcjonowania społecznego i zawodowego w wielokulturowym i zglobalizowanym świecie – debatując, negocjując oraz budując mosty ponad murami uprzedzeń i dezinformacji. Dla jeszcze lepszych perspektyw zawodowych poznasz zasady profesjonalnego zarządzania zespołem oraz (zależnie od demokratycznej decyzji grupy) podstawy psychologii społecznej, marketingu lub dyplomacji, zaś drugi język obcy opanujesz na poziomie B2+.

Dla kogo jest ten kierunek?

Przyjdź do nas, jeśli znasz już język niemiecki na poziomie C1, posiadasz zaawansowaną wiedzę językoznawczą, kulturoznawczą i literaturoznawczą oraz chcesz dalej rozwijać się w tym kierunku. Nawet jeśli nie masz dyplomu ukończenia studiów germanistycznych pierwszego stopnia, to żaden problem! O swojej wiedzy przekonasz nas podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Wystarczą certyfikaty językowe na poziomie C1 z języka niemieckiego oraz B2 z drugiego języka obcego i ewentualnie języka polskiego (w przypadku, gdy nie jest to Twój język ojczysty), a także kompetencje cyfrowe na poziomie co najmniej szkoły średniej.

Możliwości po studiach:

Dyplom magistra germanistyki realnie zwiększy Twoją konkurencyjność na rynku pracy z językiem niemieckim i otworzy przed Tobą wiele atrakcyjnych możliwości zatrudnienia – od firm nastawionych na kontakty handlowe z rynkami niemieckojęzycznymi, poprzez branżę tłumaczeniową i szkoły językowe, po instytucje kultury, media, wydawnictwa, marketing, reklamę, branżę IT, turystykę i administrację. To także solidna podstawa do rozpoczęcia językoznawczej lub kulturoznawczej kariery naukowej w szkole doktorskiej.

Co wyróżnia kierunek na UKW?

Naszym atutem są ludzie, których łączy pasja do języka i kultury krajów niemieckojęzycznych! Zostań aktywną częścią tej społeczności – działaj w Kole Naukowym, publikuj w gazetce studenckiej, rozmawiaj po niemiecku na „Stammtischu” w jednym z bydgoskich pubów, wyjeżdżaj do Niemiec w ramach bogatej oferty programów wymiany zagranicznej... i trenuj komunikację w praktyce!

Na studia przyjmowane są osoby, które ukończyły studia pierwszego stopnia na kierunkach germanistyka, filologia germańska lub filologia niemiecka (albo na innych kierunkach, co do których uczelnia stwierdzi zgodność kierunkową) oraz posiadają:

  • kompetencje językowe w zakresie języka niemieckiego co najmniej na poziomie C1 (ESOKJ), potwierdzone dyplomem ukończenia studiów lub odpowiednim certyfikatem,
  • wiedzę w zakresie podstawowych pojęć z obszaru językoznawstwa, nauk o kulturze i religii oraz literaturoznawstwa,
  • umiejętność opisu i interpretacji zjawisk i procesów językowych, kulturowych i literackich,
  • znajomość podstawowych technik, metod i narzędzi badawczych stosowanych w naukach filologicznych,
  • wiedzę na temat dziedzictwa kulturowego i tradycji naukowych krajów niemieckojęzycznych.

Przyjmowane są także osoby, które ukończyły studia pierwszego stopnia na innych kierunkach i specjalnościach. Przyjęcie na studia odbywa się wówczas na podstawie wyniku rozmowy kwalifikacyjnej w języku niemieckim. Warunkiem udziału w niej jest posiadanie certyfikatu językowego potwierdzającego kompetencje językowe w zakresie języka niemieckiego co najmniej na poziomie C1 (ESOKJ). Rozmowa kwalifikacyjna może obejmować następujące zagadnienia:

  • językoznawstwo
    • Język jako narzędzie komunikacji i jego funkcje
    • Zasady wymowy, akcent wyrazowy i zdaniowy oraz intonacja w języku niemieckim
    • System morfologiczny współczesnego języka niemieckiego
    • Składnia języka niemieckiego (rodzaje zdań, części zdania)
    • Przedmiot i zadania leksykologii jako dyscypliny językoznawczej
    • Sposoby poszerzania słownictwa (zapożyczenia, słowotwórstwo, zmiana znaczeń)
    • Relacje semantyczne w słownictwie (synonimia, antonimia, hiperonimia i hiponimia)
    • Przedmiot badań i zadania lingwistyki kontrastywnej, przykłady kontrastów polsko-niemieckich w zakresie słownictwa
    • Tekst jako przedmiot analizy lingwistycznej, kryteria tekstualności
    • Pragmatyka jako nauka badająca działania językowe
  • nauki o kulturze i religii
    • Pojęcie kultury: koncepcje i definicje
    • Kultura początku XX wieku – starcie tradycji i nowoczesności (Wiedeń i Berlin)
    • Kultura okresu republiki weimarskiej
    • Postawy artystek i artystów w warunkach życia kulturalnego w NRD
    • Zachodnioniemiecka scena kulturalna przed 1990 r.
    • Najważniejsze tendencje w niemieckiej kulturze współczesnej
  • literaturoznawstwo
    • Znaczenia i funkcje literatury
    • Wybrana epoka lub nurt i jego główni przedstawiciele w literaturze niemieckojęzycznej
    • Wybrany motyw w literaturze niemieckojęzycznej
    • Wybór dowolnego tekstu literatury niemieckojęzycznej – omówienie jego głównych cech (np. gatunek, styl, tematyka, struktura, główne motywy)

Podczas rozmowy zadawane są łaczeni cztery pytania: dwa z zakresu językoznawstwa i jedno z zakresu nauk o kulturze i religii i jedno z zakresu literaturoznawstwa. Odpowiedź na każde pytanie oceniana jest w skali od 0 do 5 pkt. Wynik rozmowy jest pozytywny w przypadku uzyskania co najmniej 3 pkt za każdą udzieloną odpowiedź.

Wśród zajęć przewidzianych w programie studiów są zajęcia prowadzone w języku polskim oraz zajęcia o charakterze tłumaczeniowym, w których język polski jest punktem odniesienia. Z tego powodu wymagana jest także znajomość języka polskiego co najmniej na poziomie B2 (ESOKJ), w przypadku osób o narodowości innej niż polska potwierdzona certyfikatem językowym.

Wymagane są ponadto kompetencje cyfrowe umożliwiające przejście procesu rekrutacyjnego, a następnie kształcenie na kierunku germanistyka.

W procesie rekrutacji niezbędna jest umiejętność korzystania z komputera, polegająca przede wszystkim na obsłudze:

  • przeglądarek internetowych (np. Chrome, Edge, Firefox, Safari),
  • oprogramowania graficznego (w celu przygotowania zdjęcia cyfrowego),
  • urządzeń peryferyjnych (drukarki, skanera) pozwalających na przygotowanie wniosku o przyjęcie na studia i wymaganych dokumentów,
  • poczty elektronicznej (za pomocą przeglądarek internetowych lub klientów pocztowych).

Proces kształcenia wymaga wiedzy oraz umiejętności z zakresu obsługi komputera na poziomie szkoły ponadpodstawowej/ponadgimnazjalnej. W trakcie kształcenia wykorzystywana jest platforma e-learningowa Moodle oraz aplikacja MS Teams. Do realizacji zajęć z wykorzystaniem metod i technik kształcenia na odległość wymagany jest dostęp do komputera lub urządzenia mobilnego oraz połączenie z siecią Internet. W uzasadnionych przypadkach uczelnia zapewnia wsparcie w dostępie do niezbędnego sprzętu.

Semestr 1

  • Praktyczna nauka języka niemieckiego (C1–C1+)
  • Język w komunikacji medialnej
  • Lingwistyka interkulturowa
  • Tendencje rozwojowe we współczesnym języku niemieckim
  • Kultury medialne
  • Obcość w kulturze
  • Seminarium magisterskie
  • Język obcy

Semestr 2

  • Praktyczna nauka języka niemieckiego (C1+–C2)
  • Wybrane problemy przekładoznawstwa
  • Sztuka wystąpień publicznych
  • Język i kultura debaty
  • Projekt multimedialny (e)
  • Seminarium magisterskie
  • Język obcy
  • Socjologia kultury

Jedne z dwóch zajęć do wyboru (z modułów: „Komunikacja interkulturowa” / „Kultura i komunikacja medialna”):

  • Transfer kulturowy / Tekst i obraz

Semestr 3

  • Praktyczna nauka języka niemieckiego (C2)
  • Socjolingwistyka
  • Zjawiska we współczesnej kulturze niemieckiej
  • Trendy we współczesnej literaturze niemieckojęzycznej
  • Seminarium magisterskie

Jedne z dwóch zajęć do wyboru z każdej pary (z modułów: „Komunikacja interkulturowa” / „Kultura i komunikacja medialna”):

  • Lingwistyka kontaktu / Analiza dyskursu medialnego
  • Rutyny językowe w ujęciu interkulturowym / Język informacji i dezinformacji w komunikacji medialnej
  • Literatura interkulturowa / Literatura w kontekstach medialnych

Jedne z trzech zajęć do wyboru:

  • Protokół i organizacja służby dyplomatycznej / Psychologia społeczna / Zachowania konsumenckie

Semestr 4

  • Praktyczna nauka języka niemieckiego (C2)
  • Strategie komunikacyjne w negocjacji i mediacji
  • Seminarium magisterskie
  • Zarządzanie zasobami ludzkimi

Jedne z dwóch zajęć do wyboru z każdej pary (z modułów: „Komunikacja interkulturowa” / „Kultura i komunikacja medialna”):

  • Przekład literacki / Przekład tekstów marketingowych
  • Konflikt i dialog w przestrzeni cyfrowej / Komunikacja w grach komputerowych
  • Interkulturowość w filmie niemieckojęzycznym / Kultura pamięci w filmie niemieckim