Czego student się nauczy?
Na tych studiach nie tylko osiągniesz biegłą znajomość języka niemieckiego na poziomie C2 i jeszcze lepiej poznasz realia kulturowe krajów niemieckojęzycznych. Niemal cały program studiów został zbudowany wokół dwóch obszarów tematycznych: Komunikacja interkulturowa oraz Kultura i komunikacja medialna, aby zapewnić Ci najwyższy poziom kompetencji komunikacyjnych potrzebnych do świadomego funkcjonowania społecznego i zawodowego w wielokulturowym i zglobalizowanym świecie – debatując, negocjując oraz budując mosty ponad murami uprzedzeń i dezinformacji. Dla jeszcze lepszych perspektyw zawodowych poznasz zasady profesjonalnego zarządzania zespołem oraz (zależnie od demokratycznej decyzji grupy) podstawy psychologii społecznej, marketingu lub dyplomacji, zaś drugi język obcy opanujesz na poziomie B2+.
Dla kogo jest ten kierunek?
Przyjdź do nas, jeśli znasz już język niemiecki na poziomie C1, posiadasz zaawansowaną wiedzę językoznawczą, kulturoznawczą i literaturoznawczą oraz chcesz dalej rozwijać się w tym kierunku. Nawet jeśli nie masz dyplomu ukończenia studiów germanistycznych pierwszego stopnia, to żaden problem! O swojej wiedzy przekonasz nas podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Wystarczą certyfikaty językowe na poziomie C1 z języka niemieckiego oraz B2 z drugiego języka obcego i ewentualnie języka polskiego (w przypadku, gdy nie jest to Twój język ojczysty), a także kompetencje cyfrowe na poziomie co najmniej szkoły średniej.
Możliwości po studiach:
Dyplom magistra germanistyki realnie zwiększy Twoją konkurencyjność na rynku pracy z językiem niemieckim i otworzy przed Tobą wiele atrakcyjnych możliwości zatrudnienia – od firm nastawionych na kontakty handlowe z rynkami niemieckojęzycznymi, poprzez branżę tłumaczeniową i szkoły językowe, po instytucje kultury, media, wydawnictwa, marketing, reklamę, branżę IT, turystykę i administrację. To także solidna podstawa do rozpoczęcia językoznawczej lub kulturoznawczej kariery naukowej w szkole doktorskiej.
Co wyróżnia kierunek na UKW?
Naszym atutem są ludzie, których łączy pasja do języka i kultury krajów niemieckojęzycznych! Zostań aktywną częścią tej społeczności – działaj w Kole Naukowym, publikuj w gazetce studenckiej, rozmawiaj po niemiecku na „Stammtischu” w jednym z bydgoskich pubów, wyjeżdżaj do Niemiec w ramach bogatej oferty programów wymiany zagranicznej... i trenuj komunikację w praktyce!
Na studia przyjmowane są osoby, które ukończyły studia pierwszego stopnia na kierunkach germanistyka, filologia germańska lub filologia niemiecka (albo na innych kierunkach, co do których uczelnia stwierdzi zgodność kierunkową) oraz posiadają:
- kompetencje językowe w zakresie języka niemieckiego co najmniej na poziomie C1 (ESOKJ), potwierdzone dyplomem ukończenia studiów lub odpowiednim certyfikatem,
- wiedzę w zakresie podstawowych pojęć z obszaru językoznawstwa, nauk o kulturze i religii oraz literaturoznawstwa,
- umiejętność opisu i interpretacji zjawisk i procesów językowych, kulturowych i literackich,
- znajomość podstawowych technik, metod i narzędzi badawczych stosowanych w naukach filologicznych,
- wiedzę na temat dziedzictwa kulturowego i tradycji naukowych krajów niemieckojęzycznych.
Przyjmowane są także osoby, które ukończyły studia pierwszego stopnia na innych kierunkach i specjalnościach. Przyjęcie na studia odbywa się wówczas na podstawie wyniku rozmowy kwalifikacyjnej w języku niemieckim. Warunkiem udziału w niej jest posiadanie certyfikatu językowego potwierdzającego kompetencje językowe w zakresie języka niemieckiego co najmniej na poziomie C1 (ESOKJ). Rozmowa kwalifikacyjna może obejmować następujące zagadnienia:
- językoznawstwo
- Język jako narzędzie komunikacji i jego funkcje
- Zasady wymowy, akcent wyrazowy i zdaniowy oraz intonacja w języku niemieckim
- System morfologiczny współczesnego języka niemieckiego
- Składnia języka niemieckiego (rodzaje zdań, części zdania)
- Przedmiot i zadania leksykologii jako dyscypliny językoznawczej
- Sposoby poszerzania słownictwa (zapożyczenia, słowotwórstwo, zmiana znaczeń)
- Relacje semantyczne w słownictwie (synonimia, antonimia, hiperonimia i hiponimia)
- Przedmiot badań i zadania lingwistyki kontrastywnej, przykłady kontrastów polsko-niemieckich w zakresie słownictwa
- Tekst jako przedmiot analizy lingwistycznej, kryteria tekstualności
- Pragmatyka jako nauka badająca działania językowe
- nauki o kulturze i religii
- Pojęcie kultury: koncepcje i definicje
- Kultura początku XX wieku – starcie tradycji i nowoczesności (Wiedeń i Berlin)
- Kultura okresu republiki weimarskiej
- Postawy artystek i artystów w warunkach życia kulturalnego w NRD
- Zachodnioniemiecka scena kulturalna przed 1990 r.
- Najważniejsze tendencje w niemieckiej kulturze współczesnej
- literaturoznawstwo
- Znaczenia i funkcje literatury
- Wybrana epoka lub nurt i jego główni przedstawiciele w literaturze niemieckojęzycznej
- Wybrany motyw w literaturze niemieckojęzycznej
- Wybór dowolnego tekstu literatury niemieckojęzycznej – omówienie jego głównych cech (np. gatunek, styl, tematyka, struktura, główne motywy)
Podczas rozmowy zadawane są łaczeni cztery pytania: dwa z zakresu językoznawstwa i jedno z zakresu nauk o kulturze i religii i jedno z zakresu literaturoznawstwa. Odpowiedź na każde pytanie oceniana jest w skali od 0 do 5 pkt. Wynik rozmowy jest pozytywny w przypadku uzyskania co najmniej 3 pkt za każdą udzieloną odpowiedź.
Wśród zajęć przewidzianych w programie studiów są zajęcia prowadzone w języku polskim oraz zajęcia o charakterze tłumaczeniowym, w których język polski jest punktem odniesienia. Z tego powodu wymagana jest także znajomość języka polskiego co najmniej na poziomie B2 (ESOKJ), w przypadku osób o narodowości innej niż polska potwierdzona certyfikatem językowym.
Wymagane są ponadto kompetencje cyfrowe umożliwiające przejście procesu rekrutacyjnego, a następnie kształcenie na kierunku germanistyka.
W procesie rekrutacji niezbędna jest umiejętność korzystania z komputera, polegająca przede wszystkim na obsłudze:
- przeglądarek internetowych (np. Chrome, Edge, Firefox, Safari),
- oprogramowania graficznego (w celu przygotowania zdjęcia cyfrowego),
- urządzeń peryferyjnych (drukarki, skanera) pozwalających na przygotowanie wniosku o przyjęcie na studia i wymaganych dokumentów,
- poczty elektronicznej (za pomocą przeglądarek internetowych lub klientów pocztowych).
Proces kształcenia wymaga wiedzy oraz umiejętności z zakresu obsługi komputera na poziomie szkoły ponadpodstawowej/ponadgimnazjalnej. W trakcie kształcenia wykorzystywana jest platforma e-learningowa Moodle oraz aplikacja MS Teams. Do realizacji zajęć z wykorzystaniem metod i technik kształcenia na odległość wymagany jest dostęp do komputera lub urządzenia mobilnego oraz połączenie z siecią Internet. W uzasadnionych przypadkach uczelnia zapewnia wsparcie w dostępie do niezbędnego sprzętu.
Semestr 1
- Praktyczna nauka języka niemieckiego (C1–C1+)
- Język w komunikacji medialnej
- Lingwistyka interkulturowa
- Tendencje rozwojowe we współczesnym języku niemieckim
- Kultury medialne
- Obcość w kulturze
- Seminarium magisterskie
- Język obcy
Semestr 2
- Praktyczna nauka języka niemieckiego (C1+–C2)
- Wybrane problemy przekładoznawstwa
- Sztuka wystąpień publicznych
- Język i kultura debaty
- Projekt multimedialny (e)
- Seminarium magisterskie
- Język obcy
- Socjologia kultury
Jedne z dwóch zajęć do wyboru (z modułów: „Komunikacja interkulturowa” / „Kultura i komunikacja medialna”):
- Transfer kulturowy / Tekst i obraz
Semestr 3
- Praktyczna nauka języka niemieckiego (C2)
- Socjolingwistyka
- Zjawiska we współczesnej kulturze niemieckiej
- Trendy we współczesnej literaturze niemieckojęzycznej
- Seminarium magisterskie
Jedne z dwóch zajęć do wyboru z każdej pary (z modułów: „Komunikacja interkulturowa” / „Kultura i komunikacja medialna”):
- Lingwistyka kontaktu / Analiza dyskursu medialnego
- Rutyny językowe w ujęciu interkulturowym / Język informacji i dezinformacji w komunikacji medialnej
- Literatura interkulturowa / Literatura w kontekstach medialnych
Jedne z trzech zajęć do wyboru:
- Protokół i organizacja służby dyplomatycznej / Psychologia społeczna / Zachowania konsumenckie
Semestr 4
- Praktyczna nauka języka niemieckiego (C2)
- Strategie komunikacyjne w negocjacji i mediacji
- Seminarium magisterskie
- Zarządzanie zasobami ludzkimi
Jedne z dwóch zajęć do wyboru z każdej pary (z modułów: „Komunikacja interkulturowa” / „Kultura i komunikacja medialna”):
- Przekład literacki / Przekład tekstów marketingowych
- Konflikt i dialog w przestrzeni cyfrowej / Komunikacja w grach komputerowych
- Interkulturowość w filmie niemieckojęzycznym / Kultura pamięci w filmie niemieckim